ページの先頭です。 メニューを飛ばして本文へ
現在地 トップページ > 分類でさがす > くらし > 生涯学習・スポーツ > 生涯学習 > (す)水田を 拓く一念 因幡守

本文

(す)水田を 拓く一念 因幡守

ページID:0021642 更新日:2026年3月22日更新 印刷ページ表示

絵札す  読み札す

 

【因幡守(いなばのかみ)と人見堰(ひとみぜき)】 (令和8年3月22日 更新)​

磯部付近にある水田は、妙義山中に水源がある柳瀬川と溜池から引水していましたが、十分な水利に恵まれない土地でした。人見堰は、磯部(東上磯部村と下磯部村)の領主である仙石因幡守久俊(せんごくいなばのかみひさとし)が水不足に苦しむ農民のために築いたもので、磯部より上流の人見から碓氷川の水を引き入れ、柳瀬川へとつなぐ全長約2.8キロメートルの用水路として整備されました。

工事は寛文6年(1666年)に始まりましたが、はかどりませんでした。そこで、因幡守は領地を江戸幕府に返すことで幕府に工事を依頼しました。その後、江戸幕府の直轄工事により寛文13年(1673年)に再開しました。用水路は、延べ約2万人もの人手をかけ、17日間という極めて短期間で完成しました。人見堰によってもたらされた水は、二百町歩(約200ヘクタール)もの水田を潤したとされます。

農民たちは、因幡守を稲葉大権現として祀り、その業績を後世に伝えるため石祠(せきし)と頌徳碑(しょうとくひ)(ともに安中市指定史跡)を磯部温泉地に建てました。

人見堰は、その後も修理され、現在も農業用水や工場用水として利用されており、地域に貢献しています。​

 

English(英語)

Firmly resolved to cultivate paddy fields, Inaba-no-kami(the Governor of Inaba)

Inaba-no-kami and the Hitomi Weir​

The Hitomi Weir was constructed by Sengoku Inaba-no-kami(the Governor of Inaba), the feudal lord of Isobe (Higashikami-isobe Village and Shimo-isobe Village), for the farmers suffering from water shortages. It is an irrigation canal approximately 2.8 km in length that draws water from the upper reaches of the Usui River and connects it to the Yanase River. As the construction did not progress well, Inaba-no-kami requested the shogunate to take over the work in exchange for returning the domain land to the Edo Shogunate. After the shogunate resumed the construction, the canal was completed in 1673 in an extremely short period of time, extensively irrigating the paddy fields. It is still used today for agriculture and as industrial water.​(2026-03-22)

Tiếng Việt(ベトナム語)

Khát vọng khai hoang ruộng nước - Từ thiện của Inaba no Kami

Inaba no Kami và kênh nước Hitomi-zeki

Kênh nước Hitomi-zeki được xây dựng bởi Inaba no Kami, lãnh chúa của các vùng Higashikami Isobe và Shimo-Isobe (thuộc lãnh thổ Isobe), nhằm cung cấp nước cho những nông dân đang gặp khó khăn vì thiếu nước. Kênh dài khoảng 2,8 km, dẫn nước từ sông Usui lên cao và nối với sông Yanagise. Đây là một hệ thống kênh dẫn nước để phục vụ canh tác nông nghiệp. Ban đầu, công việc xây dựng không tiến triển thuận lợi, vì vậy Inaba no Kami đã quyết định trả lại lãnh thổ cho Mạc phủ Edo, đồng thời nhờ Mạc phủ giúp đỡ trong việc tiếp tục công trình. Sau khi Mạc phủ tiếp nhận và tiếp tục công việc, đến năm 1673, hệ thống kênh nước đã được hoàn thành trong thời gian ngắn, cung cấp nước tưới cho một diện tích đất nông nghiệp rộng lớn. Ngày nay, kênh nước này vẫn được sử dụng để cung cấp nước cho nông nghiệp và các nhà máy.
(2026-03-22)

繁體中文(繁体中国語)

水拓一念 因幡守

因幡守與人見堰

人見堰是為解救因缺水而受苦的農民,由磯部(東上磯部村與下磯部村)領主仙石因幡守所築的水利設施。其灌溉水道,引碓冰川上游水源匯入柳瀬川,全長約2.8公里。由於工程進展遲滯,因幡守以歸還領地為條件,委託江戶幕府接手施工。其後,幕府重啟工程,於1673年以極短時間完成水道建設,使廣袤稻田得以灌溉,至今仍持續為農業與工業的用水。
(2026-03-22)

皆さまのご意見をお聞かせください

お求めの情報が充分掲載されてましたでしょうか?
ページの構成や内容、表現は分りやすかったでしょうか?
この情報をすぐに見つけられましたか?